Чувашия

Ко Дню православной книги ‒ новые издания

14 марта в России отмечается День православной книги. С инициативой проведения подобного праздника выступил Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл. 25 декабря 2009 года на заседании Священного Синода Русской Православной Церкви был рассмотрен вопрос о мерах по дальнейшему расширению церковной проповеди через книгу. Решением Синода было постановлено учредить ежегодный День православной книги, приурочив его к дате выпуска первой на Руси печатной книги Ивана Федорова «Апостол», вышедшей в свет 1 марта 1564 года – 14 марта по новому стилю.

К этому светлому и доброму празднику Чувашское книжное издательство выпустило сразу несколько изданий на чувашском языке для православных верующих. «Пирĕн Туррăмăр Иисус Христос хунă Çĕнĕ Сăмах» (Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа) напечатан по книге, увидевшей свет в 1911 году в Симбирске. Его редактор, составитель толкования архаизмов и терминов – В.Г. Григорьев, художник – Н.И. Орлова. Тираж – 3000 экземпляров. В ходе чтения Нового Завета читатель может столкнуться с устаревшими словами, значение которых не всегда ясны, так как в современной речи их заменяют синонимы. В решении подобных трудностей помогут толкования архаизмов и терминов, приведенные в издании. В книге также даны указатель Евангельских и Апостольских чтений Церковных и карты.

1

Велики помощь и заступничество Пресвятой Девы Марии, Матери Господа Иисуса Христа, в жизни Церкви. Чудотворные иконы показывают эту реальность, фиксируя удивительные факты. Они отражают реальность заботы Богородицы о христианах, которые молитвенно обращаются к ней. Одним из способов обращения к Богоматери является акафист. Книга «Туррăн Таса Амăшĕ ячĕпе хывнă акафистсем» (Акафисты Пресвятой Богородице) вышла на чувашском языке с благословения Высокопреосвященнейшего епископа Стефана Канашской и Янтиковской епархии. Редактор-переводчик – В.Г. Григорьев, художник – Н.И. Орлова. Тираж – 2000 экземпляров.

Акафист – одно из самых замечательных произведений церковной поэзии, хвалебное пение с благодарственными словами. Его отличительной чертой является то, что исполняют его обязательно стоя, так как слово «акафист» значит «неседальная молитва». В данный сборник вошли наиболее распространенные гимны Богородице. Песни с призывом о помощи в различных житейских невзгодах исполняются иконам Божией Матери, каждая из которых имеет свои значения, в частности: «Неупиваемая Чаша» – помощь в борьбе с алкоголизмом, курением и наркоманией; «Умягчение злых сердец» – о мире между враждующими; «Казанская» – победа над врагом, христианские браки, различные хвори, в основном болезни глаз; «Покров Пресвятой Богородицы» – избавление от искушений и грехов, мольбы о мире и благодати и т.д.

Книга «Турă Амăшне мухтаса хывнă псалтирь тата кĕлĕсем» (Псалтирь ко Пресвятой Богородице и молитвы) вышла также на чувашском языке с благословения Высокопреосвященнейшего епископа Стефана Канашской и Янтиковской епархии. Переводчик – В.Г. Григорьев, художник – Д.В. Литаврин. Тираж – 4000 экземпляров. Псалмы Пресвятой Богородице входят в состав специальной Псалтири, автором которой является святитель Димитрий Ростовский. Это сборник христианских песнопений, составленных наподобие древних христианских псалмов, но обращенных не к Богу, а к Царице Небесной. Псалтирь Пресвятой Богородице не включена в состав молитвенного правила и читается в тех случаях, когда в нем возникает духовная потребность.

Всех читателей поздравляем с Днем православной книги! Пусть в ваших руках всегда будут добрые и душеполезные книги, а в домах царят мир и покой.

Чувашское книжное издательство

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *